前回に続き今回は日本人には憎き(?) Rの発音です。
R は巻き舌とか言われています。rolled tongue の訳語なのですが
このrolled の意味はdrum roll(ドラムロール)と同じで連打するの意味です。
例えば、イタリア語で車のferrari(フェラーリ)のrrの音です。
舌をグルンと巻くことで鳴らす発音ではなかったのです。
また英語のRはrolled する必要がありません。
R はGグループの発音です。
グッグッグッと言いながら舌と口内の天井との隙間を少しずつ
広くしていってみてください。
オの口くらいに顎を下げた時、どこかでR の音が自然となります。
ほんのりとG の音を感じますでしょうか?
またよくウと言った後にR の発音をしてみるのがコツですと
言われますが日本語のウに似ている音、つまりlong oo と
日本語のウは少し違うのであまり参考にはなりません。
日本語は舌を盛り上げて発音しがちだからです。
イ段(キシチニヒの段)の音を発音するとよく分かるのですが
舌を盛り上げることでかなりyの音を混ぜています。
シはshi、チがchiと書かれたりするのはそのためです。
また英語でheと言う時、舌は終始ぐたりと口の底に
横たわっているのが自然な発音です。
しかし、日本語風にヒと言うとドイツ語のch のような
kに近い摩擦音になってしまいます。
ちなみに日本語のラ行が英語で一番近い音はflap t という現象の音だそうです。
water がワラに聞こえるとかparty people がパリピというあれです。
またLがラ行に聞こえるのは母音につながる時に舌先を歯の裏に
当てるからでしょう。逆にL自体で終わる場合はmichael がマイコーのように
ウ聞こえるなんてこともあります。
ただ、イギリスのコックニーという方言で実際にウと言っている場合もあります。